Vuoi parlare inglese con chiarezza e sicurezza? Con il mio coaching personalizzato,supererai le tue paure e migliorerai le tue abilità nel business.
Visualizzazione post con etichetta come si dice in inglese. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta come si dice in inglese. Mostra tutti i post
venerdì 18 marzo 2011
English in Italy
Fra social card e bancomat
La «social card», latinorum inglese per la carta ricaricabile per meno abbienti esiste in Gran Bretagna, Polonia e Olanda, con le stesse caratteristiche. Negli Usa è stata riavviata nel 1961 Un’altra card lanciata dalla Croce Rossa si è rivelata determinante dopo l’uragano Katrina.
La parola bancomat…una invenzione perché lo sportello dove si preleva si dice ATM, cashpoint, cash dispenser, cash machine, mentre la carta viene chiamata bank card/ cash card
Siamo in default?
La parola default è salita all’onore della cronaca con la crisi finanziaria
Non c’è stato ministro o politico che non l’abbia ripetuta a vanvera per dire che l’talia non corre il pericolo di andare a rotoli.
Ma cosa significa default in campo finanziario?
Una situazione nella quale un emittente (in questo caso lo Stato) è incapace di rispettare le clausole contrattuali ( dare gli interessi sulle obbligazioni) previste dal regolamento del finanziamento.
Il forfait della confusione“
Forfait o forfettario” col significato che gli diamo in Italiano in inglese si dice “lump sum o flat rate”
La parola “Forfait” in inglese significa “ multa, ammenda, penalità” e il verbo che ne consegue “To Forfeit” vuol dire “perdere per confisca, o dover pagare un’ammenda.
martedì 22 febbraio 2011
Imparare l’inglese:Quali sono i tranelli dell’inglese?
L’inglese è la lingua più ricca del mondo.
Secondo il quotidiano inglese The Independent quest’anno dovrebbe raggiungere un milione di parole mentre l’italiano ne ha circa 160 mila.Circa 15 nuove parole o frasi inglesi vengono alla luce ogni giorno
Shakespeare usò 24 mila parole, 1700 delle quali sostenne di averle inventate.
Ma quante parole usa chi parla inglese?
Tutto dipende dal grado di istruzione(education).Quelli con buoni studi usano tra le 24 mila e le 30 mila parole
Poi ci sono i madrelingua che fanno errori di ortografia e/o di sintassi proprio come qui in Italia molti sbagliano la ‘h’ o il congiuntivo.Tutto il mondo è paese.
I tranelli dell’inglese
sono la pronuncia,lo spelling e i falsi amiciPer la pronuncia e lo spelling…colpa di Shakespeare,padre dell’inglese.
Le incongruenze
Molte parole si pronunciano nella stessa maniera, ma si scrivono diversamente ed hanno ovviamente anche significati diversi.
rite /right/ write/wright one /wontwo/too/to bye/buy/by
Il sistema di spelling inglese è complesso perché i pattern di spelling provengono dall’inglese antico anglosassone, dal latino, dal greco e da altre lingue più moderne.
LE LETTERE MUTE
Il 60% delle parole inglesi hanno una lettera muta
esempio
la B finale nelle parole:
climb, lamb, tomb, womb, dumb, thumb, comb, numb
questa B è muta ,non va pronunciata affatto!
Nel nome del famoso detective Sherlock Holmes (pronuncia: hëumz) la ‘l’ non va pronunciata.
Perché ci sono così tante parole con lettere mute?
Una questione di…StoriaL’ Old English,l’inglese antico, era fino alla fine del XIV secolo per il 90% fonemico cioè le parole avevano la stessa pronuncia di come erano scritte.
Questo ci avrebbe aiutato ad imparare..ma troppa grazia! Per complicare le cose all’inizio del XV secolo questa lingua ha iniziato a fare incetta di parole da varie lingue che naturalmente non seguivano le regole della pronuncia inglese
Dal latino ha preso a prestito l’alfabeto di 26 lettere ma il drama è che queste 26 lettere rappresentano circa 41 suoni diversi.
Questo significa combinarle in modo da rappresentare tutti i suoni.
I falsi amici
I falsi amici (false friends) assomigliano a termini italiani ma a volte hanno significati ben diversi.
Parole a sproposito
Spesso trovo nelle traduzioni o sento usare a sproposito la parola ‘attitude’ tradotto come attitudine (in inglese significa atteggiamento).
Attitudine», in italiano,significa predisposizione, inclinazione.
Conference: non significa conferenza, ma seminario.
Per dire conferenza si dice lecture
Il mistero del body
Voglio raccontare una situazione humour capitatami tempo fa in un grande magazzino di Londra,reparto intimo.Una ragazza italiana aveva chiesto ad una commessa un body nero.La giovane shop assistant in vena di battute le aveva risposto ‘you can find it in Morgue street’
Infatti il ‘body’,capo d’abbigliamento in inglese si dice ‘leotard’ o body-suit.
Body significa ‘corpo, ma anche ‘cadavere’ e quello si trova in un obitorio (morgue,appunto)
In Italia per fare scena e creare la sensazione di appartenere al giro di quelli che contano media,politici,esperti,pseudovip usano l’inglese a sproposito
esempi
Ministero del Welfare al posto del più corretto Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali.Il welfare è inteso come sicurezza sociale.La traduzione letterale di welfare è benessere
La moda del SUV
Ormai è di moda pronunciare l’acronimo inglese SUV ‘Sport Utility Vehicle’ come se fosse un nome.Errato
La corretta pronuncia delle 3 lettere sarebbe ‘es-iu-vi’.E per completezza… la pronuncia di Vehicle NON è ‘veicol’ come sento spesso ,ma ‘viicol’.
Bipartisan
L’ostinazione di politici e giornalisti è proverbiale.
La parola non deve essere pronunciata com’è scritta, ma nel modo corretto “baipartisan”altrimenti dicano bipartico..da entrambi i partiti
Lo zapping : canali o insetti?
Il nostro fare ‘zapping’col telecomando farebbe rimanere con un punto interrogativo gli inglesi perché zapping in inglese “zapping” vuol dire: “dare la scossa elettrica” oppure “uccidere un insetto”.
La parola giusta è channel surfing
L’inglese finto inglese ovvero come inventarsi il vocabolario
Ecco alcuni esempi di parole inesistenti e la parola correttaBeauty case in inglese vanity case
Lunapark in inglese funfair ,amusement park
Autostop in inglese hitchhiking
autogrill in inglese motorway service station
flipper in inglese pinball
Beauty farm in inglese spa che viene dal latino salute per aquam
gymnasium o gym in inglese palestra
La questione stage
Stage (pronunciato “steig”) - in inglese training course, work experience, internship. Stage significa un’altra cosa in inglese ( palcoscenico,tappa…)
internship è una modalità di assunzione riservata a studenti delle scuole superiori o universitari, o utilizzata in un ambito professionale.
In quest’ultimo caso, l’internship corrisponde al tirocinio o praticantato italiano
iPhone, iPod…pizzicano
In un articolo del Quotidiano La Stampa si legge
‘La Stampa Edicola sfrutta tutte le caratteristiche hardware dell’iPhone, perciò se il testo è troppo piccolo, basta pizzicare il display con due dita per ingrandirlo’.
L’orribile pizzicare è una traduzione sbagliata di pinchNell’iPhone, nell’iPod viene usato pinch, per indicare il gesto in direzioni opposte per ingrandire e ridurre le dimensioni
Ecco cosa dice il manuale
When viewing photos, webpages, email, or maps, you can zoom in and out. Pinch your fingers together or apart.
Secondo il quotidiano inglese The Independent quest’anno dovrebbe raggiungere un milione di parole mentre l’italiano ne ha circa 160 mila.Circa 15 nuove parole o frasi inglesi vengono alla luce ogni giorno
Shakespeare usò 24 mila parole, 1700 delle quali sostenne di averle inventate.
Ma quante parole usa chi parla inglese?
Tutto dipende dal grado di istruzione(education).Quelli con buoni studi usano tra le 24 mila e le 30 mila parole
Poi ci sono i madrelingua che fanno errori di ortografia e/o di sintassi proprio come qui in Italia molti sbagliano la ‘h’ o il congiuntivo.Tutto il mondo è paese.
I tranelli dell’inglese
sono la pronuncia,lo spelling e i falsi amiciPer la pronuncia e lo spelling…colpa di Shakespeare,padre dell’inglese.
Le incongruenze
Molte parole si pronunciano nella stessa maniera, ma si scrivono diversamente ed hanno ovviamente anche significati diversi.
rite /right/ write/wright one /wontwo/too/to bye/buy/by
Il sistema di spelling inglese è complesso perché i pattern di spelling provengono dall’inglese antico anglosassone, dal latino, dal greco e da altre lingue più moderne.
LE LETTERE MUTE
Il 60% delle parole inglesi hanno una lettera muta
esempio
la B finale nelle parole:
climb, lamb, tomb, womb, dumb, thumb, comb, numb
questa B è muta ,non va pronunciata affatto!
Nel nome del famoso detective Sherlock Holmes (pronuncia: hëumz) la ‘l’ non va pronunciata.
Perché ci sono così tante parole con lettere mute?
Una questione di…StoriaL’ Old English,l’inglese antico, era fino alla fine del XIV secolo per il 90% fonemico cioè le parole avevano la stessa pronuncia di come erano scritte.
Questo ci avrebbe aiutato ad imparare..ma troppa grazia! Per complicare le cose all’inizio del XV secolo questa lingua ha iniziato a fare incetta di parole da varie lingue che naturalmente non seguivano le regole della pronuncia inglese
Dal latino ha preso a prestito l’alfabeto di 26 lettere ma il drama è che queste 26 lettere rappresentano circa 41 suoni diversi.
Questo significa combinarle in modo da rappresentare tutti i suoni.
I falsi amici
I falsi amici (false friends) assomigliano a termini italiani ma a volte hanno significati ben diversi.
Parole a sproposito
Spesso trovo nelle traduzioni o sento usare a sproposito la parola ‘attitude’ tradotto come attitudine (in inglese significa atteggiamento).
Attitudine», in italiano,significa predisposizione, inclinazione.
Conference: non significa conferenza, ma seminario.
Per dire conferenza si dice lecture
Il mistero del body
Voglio raccontare una situazione humour capitatami tempo fa in un grande magazzino di Londra,reparto intimo.Una ragazza italiana aveva chiesto ad una commessa un body nero.La giovane shop assistant in vena di battute le aveva risposto ‘you can find it in Morgue street’
Infatti il ‘body’,capo d’abbigliamento in inglese si dice ‘leotard’ o body-suit.
Body significa ‘corpo, ma anche ‘cadavere’ e quello si trova in un obitorio (morgue,appunto)
In Italia per fare scena e creare la sensazione di appartenere al giro di quelli che contano media,politici,esperti,pseudovip usano l’inglese a sproposito
esempi
Ministero del Welfare al posto del più corretto Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali.Il welfare è inteso come sicurezza sociale.La traduzione letterale di welfare è benessere
La moda del SUV
Ormai è di moda pronunciare l’acronimo inglese SUV ‘Sport Utility Vehicle’ come se fosse un nome.Errato
La corretta pronuncia delle 3 lettere sarebbe ‘es-iu-vi’.E per completezza… la pronuncia di Vehicle NON è ‘veicol’ come sento spesso ,ma ‘viicol’.
Bipartisan
L’ostinazione di politici e giornalisti è proverbiale.
La parola non deve essere pronunciata com’è scritta, ma nel modo corretto “baipartisan”altrimenti dicano bipartico..da entrambi i partiti
Lo zapping : canali o insetti?
Il nostro fare ‘zapping’col telecomando farebbe rimanere con un punto interrogativo gli inglesi perché zapping in inglese “zapping” vuol dire: “dare la scossa elettrica” oppure “uccidere un insetto”.
La parola giusta è channel surfing
L’inglese finto inglese ovvero come inventarsi il vocabolario
Ecco alcuni esempi di parole inesistenti e la parola correttaBeauty case in inglese vanity case
Lunapark in inglese funfair ,amusement park
Autostop in inglese hitchhiking
autogrill in inglese motorway service station
flipper in inglese pinball
Beauty farm in inglese spa che viene dal latino salute per aquam
gymnasium o gym in inglese palestra
La questione stage
Stage (pronunciato “steig”) - in inglese training course, work experience, internship. Stage significa un’altra cosa in inglese ( palcoscenico,tappa…)
internship è una modalità di assunzione riservata a studenti delle scuole superiori o universitari, o utilizzata in un ambito professionale.
In quest’ultimo caso, l’internship corrisponde al tirocinio o praticantato italiano
iPhone, iPod…pizzicano
In un articolo del Quotidiano La Stampa si legge
‘La Stampa Edicola sfrutta tutte le caratteristiche hardware dell’iPhone, perciò se il testo è troppo piccolo, basta pizzicare il display con due dita per ingrandirlo’.
L’orribile pizzicare è una traduzione sbagliata di pinchNell’iPhone, nell’iPod viene usato pinch, per indicare il gesto in direzioni opposte per ingrandire e ridurre le dimensioni
Ecco cosa dice il manuale
When viewing photos, webpages, email, or maps, you can zoom in and out. Pinch your fingers together or apart.
giovedì 17 febbraio 2011
Tu chiamale se vuoi...emozioni: i modi di dire
Un minimo di vocabolario per sapere i numeri,il nome dei cibi,i colori
insomma..il serviva English che permette Ad ognuno di cavarsela più o meno
insomma..il serviva English che permette Ad ognuno di cavarsela più o meno
Ma quando sei,contento,triste come dirlo?
In inglese ci sono vari modi di dire ,idiomi ed espressioni curiosevediamone alcune molto comuni
sei stracontento
over the moon: "He was over the moon when he heard the news."
on cloud nine: "When I got the job, I was on cloud nine for several weeks." entrambi al settimo cielo
Sei giù di morale
down in the dumps: "When she left him, he was down in the dumps for a couple of weeks."
essere depresso
Sei a terra
feel blue: "She felt a little blue when she lost her job."
sentirsi,essere giù di corda
Sei molto arrabbiato
hopping mad: "She was hopping mad when she found out her daughter had disobeyed her."
estremamente arrabbiato
Sei incazzato
pissed off incazzato
Ti ricordi il film quinto potere?
Sono incazzato nero e tutto questo non lo accetterò più!
Iscriviti a:
Post (Atom)