La scioltezza nel parlare in inglese o fluency fa un passo avanti quando riesci a usare tutti quei 'tappabuchi' utili per riempire i silenzi quando devi pensare,prendere tempo.. o per fare una pausa durante la conversazione oppure per colorire la conversazione
Li usiamo anche i italiano e sono chiamate interiezionI
ESEMPIO : Sai,Voglio dire,Appunto
Alcuni linguisti sostengono che circa il 10% della conversazione è riempita da questi filler
In un anno 5 ore riempite da parole che non hanno un significato vero e proprio
filler dal verbo corrispondente To fill
I FILLER PIU' GETTONATI
Well (beh; sorpresa :però! ) well? ( impazienza :beh..allora?)
si usa quando devi prendere tempo per cercare la risposta giusta a una domanda o non sei sicuro sul cosa dire o non dire Well… fine,you can borrow my camera
Well (beh; sorpresa :però! ) well? ( impazienza :beh..allora?)
si usa quando devi prendere tempo per cercare la risposta giusta a una domanda o non sei sicuro sul cosa dire o non dire Well… fine,you can borrow my camera
I see…(capisco)
si usa quando vuoi rassicurare chi parla che lo stai ascoltando
altri filler usati quando stai ascoltando
Really? davvero?
You're joking! stai scerzando!?
You see… (capisci,sai..)
si usa quando devi spiegare qualcosa e stai pensando a come spiegarla bene per far capire chi ascolta
Well, you see, it's a long story. Beh, sai, è una lunga storia.
To get the job, you know. Per avere il lavoro,capisci
You know…(sai?)
si mette di solito alla fine di una frase ma anche sparsa nella conversazione
A: Why didn't you tell your mum about it?
B: Oh, you know... it's complicated.
business is business,you know
Forgetting things has always been my problem,you know
leggi su wiki
si usa quando vuoi rassicurare chi parla che lo stai ascoltando
altri filler usati quando stai ascoltando
Really? davvero?
You're joking! stai scerzando!?
You see… (capisci,sai..)
si usa quando devi spiegare qualcosa e stai pensando a come spiegarla bene per far capire chi ascolta
Well, you see, it's a long story. Beh, sai, è una lunga storia.
To get the job, you know. Per avere il lavoro,capisci
You know…(sai?)
si mette di solito alla fine di una frase ma anche sparsa nella conversazione
A: Why didn't you tell your mum about it?
B: Oh, you know... it's complicated.
business is business,you know
Forgetting things has always been my problem,you know
leggi su wiki
I mean...(voglio dire)
per chiarire o sottolineare opinioni e mood o correggere quanto detto
I mean, John is a smart guy,but I’m not sure if he’s a good manager
The room is two square meters—I mean—twenty squares metres
The room is two square meters—I mean—twenty squares metres
Nessun commento:
Posta un commento